Baudin LE ROUX, ˆ Bailleul-aux-Cornailles

(AD59, B1741, folio 10v)

 

En 1513 ˆ Bailleul-aux-Cornailles, Baudin LE ROUX tue Jehan VIART qui avait intervenu dans une querelle du suppliant avec Guillaume RUMAULT ˆ propos dĠargent que ce dernier devait ˆ Baudin.

 

Charles etc, savoir faisons ˆ tous prŽsens et avenir, nous avoir receu lĠumble suplication de Baudin LE ROUX, machon povre homme chargŽ de femme et enfans, demourant au villaige dĠAverdoing ou contŽ de Saint Pol, contenant que le dernier jour de juing XVC treize, ledit supliant se partit du villaige de Ricames oudit contŽ de Saint Pol, o il besoignoit lors de sondit mestier de machon, et sĠen alla au villaige de Bailleul Cornailles distant lĠung de lĠautre dĠenviron demye lieue, ˆ intencion de parler ˆ ung nommŽ sieur Jehan DELAYENS prestre, et luy demander argent quĠil luy avoit prestŽ, et estoit lors ˆ marier de lĠŽaige de XXIX ans ou environ. Et porta son arc bendŽ et des flesches quĠil avoit accoustumŽ porter, pour ce quĠil estoit lors temps de guerre dĠentre les Franois et les Anglois qui estoient devant ThŽrouanne qui est prs dĠillecq de six ou sept lieues, aussi avoit estŽ fait commandement ˆ ceulx dudit contŽ de Saint Pol, de porter armes et bastons pour la tintion dĠeulx et du pays. Et luy estant audit lieu trouva au cimentire une grosse compaignye de gens illecq devisans, lesquelz si tost quĠilz vrent ledit supliant qui estoit de leur congnoissance, ilz lĠappellrent et luy demandrent sĠil savoit riens de nouveau, ˆ quoy il respondit gracieusement quĠil ne savoit que tout bien et chose que chacun ne sceust. Et en devisant les ungs avec les autres, survient en la compaignye ung nommŽ Guillaume RUMAULT qui sĠaprecha, estoit tenu audit supliant et ˆ son frre en quelque somme de deniers pour aucuns affaires de marchandise quĠilz avoient ensemble. Lequel RUMAULT ledit supliant salua, et aprs quĠilz eurent ung peu estŽ illec, ilz se dŽpartirent pour aller chacun ˆ leurs maisons. Et ledit suppliant sĠen alla avec ledit RUMAULT, auquel en cheminant paisiblement il dit tout gracieusement : venez a Guillaume, quant widerons nous notre affaire, vous savez que vous me debvez de lĠargent. A quoy ledit RUMAULT respondit telles parolles ou semblables : cuidez vous que lĠon en wide en ce point, lĠon me doit plus de cent patards sur le pays, dont je ne sauroye avoir une maille, comme sĠil eust voullu dire quĠil ne le paieroit sĠil nĠestoit payŽ de ce qui luy estoit deu. Et ledit supliant dit : se poise moy si vous nĠestes payŽ, je vouleroie que vous eussiez tout ce que vous est deu et que nos eussions widiŽ notre affaire. Et alors ledit RUMAULT luy dit tout rudement par pluiseurs fois quĠil ne luy debvoit riens, et quĠil lĠavoit bien payŽ, mais quĠil estoit bien vray quĠil en debvoit ˆ son frre et quĠil luy payeroit. Et ledit suppliant luy respondit : comment dites vous que vous ne me debvez riens, et vous savez que jĠai cŽdule de vous. Mais ledit RUMAULT qui est grant plaideur et soubtil luy dit : fay du cas que tu pourras, tu nĠen auras riens dĠung an pour quelque chose que tu faices. Et en disant lesdites parolles sĠapproa dudit suppliant, mettant la main sur icelle dudit supliant de laquelle il tenoit son arc en disant : regardez icy messeurs, ce galant me veult oultraiger et tirer de ses flesches, faisant manire de luy oster sondit arc, tenant de lĠautre main une picque. Par quoy ledit supliant doubtant quĠil ne le blescha de ladite picque tira un dollequin quĠil avoit ˆ sa chainture, seullement pour luy faire laisser sondit arc, ce que feist ledit RUMAULT. Et de paour que ledit supliant avoit que ledit RUMAULT, qui sĠestoit reculŽ pour prendre son avantaige et sĠaidier de ladite picque, ne le frappast, il meist une flesche sur sondit arc et pour faire reculer ledit RUMAULT, qui luy prŽsenta la pointe de sadite picque, icelluy suppliant dit quĠil le tueroit sĠil ne luy payoit. Et feist semblant de voulloir lescher ladite flesche, ce que toutesfois il ne feist et nĠavoit intencion de ce faire, combien quĠil lĠeust peu faire sĠil lĠeust voullu. Et alors ledit RUMAULT qui se tenoit fort de Jehan VIART ˆ prŽsent deffunct et Molin VIART frres, enffans de sa femme, qui estoient illec prez escria ˆ eulx leur disant : ce traistre icy me veut tuer, et tout soudain et par grant fureur lesdits VIART viendrent sur ledit suppliant disant : traistre veulx tu tuer, es tu yevre et le prendrent et saisirent au collet, luy ostrent sondit dollequin et toutes ses flesches fors une. Et voiant par ledit suppliant estre ainsi mal menŽ, pour soy souver print la fuite et se mist en une ruelle en laquelle lesdits RUMAULT, Jehan et Molin VIART, le suyrent en criant aprs luy. Par quoy ledit supliant tout esmeu et escauffŽ, voiant que les dessusdits qui estoient trois alloient aprs luy, doubtant que sĠilz lĠataignoient quĠilz le tirassent ou feissent desplaisir, souldainement et en fureur dŽbenda sondit arc contre ledit Jehan VIART qui estoit le premier et le plus prs de luy et fut atteint de la flesche par la gorge. Et ce fait, ledit supliant sĠenfuit au bois Baillellet, o il fut poursuy et prins par ledit RUMAILT et ses complices, lesquelz le montrent et lirent sur une jument, luy disant quĠilz le voulloient mener ˆ justice. Et ainsi quĠilz entroient audit villaige de Bailleul et au jardin dĠung nommŽ Jehan de JOY, ladite jument se print ˆ ruer contre ceulx qui la menoient, de sorte que ledit supliant tumba par terre. Et eulx estans illec arriva le bailly de Baillelet, lequel requist ˆ ceulx qui menoient ledit supliant quĠilz luy voulsissent rendre sur la terre et seigneurie dudit Baillelet o il avoit estŽ prins, ce quĠilz diffŽrrent faire. Et ainsi quĠilz estoient sur ledit diffŽrent, ledit supliant voyant que la mre dudit Jehan VIART cryoit le murdre sur luy, sĠenfuyt et eschappa. Et depuis a oy dire que ledit Jehan VIART au moyen dudit cop de flesche, neuf ou dix jours par faulte gouvernement ou autrement, seroit allŽ de vie ˆ trespas. (É)

DonnŽ en notre ville de Bruxelles ou mois de mars lĠan de grace mil cincq cens vingt et huyt et de nos rgnes (É).

 

[tintion ou tencion = dŽfense ; cŽdule = reconnaissance dĠun engagement ; poiser = causer de la peine , paour = peur]