Jehan DU BUSROBERT, dĠAmbrines

(AD59, B1698, folio64)

 

En 1475, Jehan DU BUSROBERT et autres compagnons demeurant ˆ Gouy, Žtant dans une taverne dĠHouvin, se moquent des chaussures dĠHacquinet LOIRRE, beau-fils de Jehan LE SIEURRE, qui Žtaient trs sales ˆ cause de la pluie et de la fange. SĠensuivent dĠinnombrables querelles, coups, rixes, menaces avec arcs et flches. Finalement Jehan LE SIEURRE est tuŽ dĠun coup dĠŽpieu sur la tte et dĠunc coup de pique dans le dos, donnŽs par les suppliants.

La prŽsente lettre de rŽmission, signŽe de Charles le TŽmŽraire duc de Bourgogne et souverain de lĠArtois, a ŽtŽ retranscrite in extenso, ce qui la rend un peu fastidieuse ˆ cause de sa longueur.

 

Charles, etc, savoir faisons ˆ tous prŽsens et avenir, nous avoir receu lĠumble supplicacion de Jehan DU BUSROBERT filz naturel de Sohier DU BUSROBERT, Loyset LE DOSSU, Hue GOSSON, Jehan LE CUVELIER maressal, Mahieu et Pierrot LE CUVELIER frres, et Pierre BRICQUET, contenant comme lesdicts suplians feussent le jour du Sacrement dernier passŽ, venuz du lieu dĠAmbrine o ilz demouroient, au lieu de Houvin pour voir la feste et esbatement qui se faisoit icelui jour audict lieu de Houvin, comme il est accoustumŽ de longtemps. Et feussent ˆ le boire ensemble en la maison dĠun nommŽ Jacotin DU VAL dit le Merchier, tavernier oudict lieu de Houvin, ung nommŽ Hacquinet LOIRRE beau filz de Jehan LE SIEURRE dit le Caron passa, cependant que lesdicts suplians buvoient en ladicte taverne comme pluiseurs autres faisoient, pardevant icelle taverne aiant chaussiŽ une paire dĠescarpins couvers de boue ou fange pleine dĠeau ˆ cause de la pluye qui estoit peu paravant chute. Laquelle chose voyant, ung nommŽ Robin dit Bastard HECQUET, qui estoit de lĠescot dĠautres compaignons aussi buvans en ladicte taverne, lors estant aux fenestres de la chambre o buvoient lesdicts suplians, HECQUET et pluiseurs autres ˆ divers escos dit tout hault par ledictes fenestres de ladicte chambre en adressant ses parolles ˆ lĠun de ses compaignons de son escot : viens cha, par le char Dieu vechy ton frre, regarde comment il est bien en point par les piŽs comme tu es. Et lors ledict compaignon vint ausdictes fenestres et regarda avec ledict Bastard HECQUET ledict Hacquinet qui pasoit comme dit est, ˆ tout lesdicts eschappins blans tous enfangiez et flotans en ses piez par force dĠeaue comme dit est. Desquelles derrisions et mocqueries ledict Hacquinet et autres de sa compaignie se desmontrent malcontens et commencrent ˆ murmurer. Et prestement que ledict Bastard sĠapercheut que ledict Hacquinet prendroit lesdictes parolles ˆ iniures et desplaisance, il se refraindi et leur dit tout hault : compaignons ne vous desplaise, ce nĠest que par esbatement tout ce que nous disons, je vous prie montez en hault et venez boire, nous vous en donnerons vonlentiers. Et pour ce que ledict Hacquinet ne sĠavanoit point assez tost pour venir boire au grŽ dudict Bastard HECQUET, icelui Bastard descendy en bas et fist tant par belles parolles, que icelui Hacquinet et aucuns de sadicte compaignie montrent en ladicte chambre avec lui et burent ˆ lĠescot et en la compaignie dudict Bastard. Et prestement se dŽmonstra bien content dudict Bastard HECQUET et autres de sa compaignie qui sĠestoient ainsi raillŽ pour ses dicts eschappins. et tantost aprs se dŽpartirent et descendirent en bas, icelui HACQUINET et ceulx de sadicte compaignie, sans en quelque manire faire semblant de manire de hayne, ne eulx adressier ne prendre parolles audict Jehan DU BUSROBERT supliant, ne ˆ aucun autre desdicts suplians qui buvoient en ladicte chambre ˆ ung autre escot, bien prez de lĠescot dudict Bastard HECQUET, ne aucunement dŽmonstrer semblant quĠilz ne aucun dĠeulx feussent malcontens desdicts suplians, ne dĠaucun dĠeulx.

Mais quant ledict Hacquinet fut descendu comme dit est de ladicte chambre, et venu sur les rues, ledict Jehan LE SIEURRE son beaupre, qui estoit de la compaignie dĠicelui Hacquinet, lequel Žtoit trs malcontent desdictes parolles qui pour lesdicts eschappins avoient estŽ dictes en derrision dudict Hacquinet, tendy ung arc ˆ main quĠil avoit et mist en sondict arc une flche, et sĠeffora par pluiseurs fois de tyrer par les fenestres dedens ladicte chambre o estoient et buvoient lesdicts suplians : ledict Bastard HECQUET et pluiseurs autres ˆ divers escos comme dit est. Laquelle chose voyant par Michelet LE SIEURRE filz dudict Jehan LE SIEURRE, il fit ˆ icelui Jehan son pre pluisuers doulces remonstrances, afin quĠil voulsist estre content de ce, soy dŽporter de vouloir tyrer en ladicte chambre pour doubte du commencement. Mais ou contempt desdictes remonstrances, ledict Jehan LE SIEURRE son pre, lequel avoit cedict jour fort beu et estoit vaincu de vin, tyra ung braquemart quĠil avoit et sĠeffora dĠen fŽrir ledict Michelet son filz. Et lors ledict Jehan HACQUINET son beaufilz le print par le bras, et le cuida emmener arrire de ladicte taverne en mettant aussi peine de le rapaisier et rŽfrŽner son ire. Mais nulle remonstrance nĠy valoit, car il vouloit tousiours tyrer dans ladicte chambre par lesdictes fenestres. Et ledict Bastard HECQUET vey la manire de tyrer en ladicte chambre, il descendi prestement de la mesme chambre avec de sa compaignie, embastonnez de picques et autres bastons, en deŽmonstrant semblant de vouloir adresser et courresier pour le faire cesser de sondict trait. Mais ledict Bastard HECQUET et sesdicts compaignons furent prestement tenuz par les assistens, en manire quĠilz ne porent approuchier ledict Jehan LE SIEURRE. Et comme ledict Jehan DU BUSROBERT eust oy ledict dŽbat et noyse, il se leva de la table et sĠen vint aux fenestres de ladicte chambre, pour veoir qui cĠestoit en my la rue qui faisoit ledict dŽbat. Et lors ledict Jehan LE SIEURRE adressa ses parolles, sondict arc tendu audict DU BUSROBERT supliant qui estoit comme dit est ausdictes fenestres, et dit tout hault : faulx traictre, filz de ribaude, cĠest bien par toy que la noise est icy mesme, en renyant et malgrŽant par pluiseurs fois Dieu notre crŽateur, et faisant tousiours semblant de vouloir tyrer de sondict arc vers lesdictes fenestres, parmy ledict Jehan DU BUSROBERT supliant. Et lors icelui Jehan DU BUSROBERT dit ˆ haulte voix aux autres suplians qui estoient de sadicte compaignie : hors sus, levons nous et nous en alons en bas, comme ils firent tous embastonnez de leurs bastons quĠilz avoient avec eulx, avec lesquels se mist et mesla ledict Bastard HECQUET et ses deux compaignons, qui dŽsia estoient yssus de ladicte taverne comme dit est. Et sĠen vint ledict Bastard HECQUET aproucher tout le premier dudict Jehan LE SIEURRE  en lui disans, prŽsens ledict Hacquinet so beaufils et ledict Michelet LE SIEURRE son filz : advise maintenant que tu veulz faire. Auquel Bastard HECQUET ledict Hacquinet qui aussi avoit ung arc tendu dit quĠilz ne lui demandoient riens, et que ce nĠest point ˆ lui que on en vouloit, et quĠil povoit bien aller arrire. Et pendant ces parolles les aucuns desdits suplians assavoir, Pierre BRICQUET coppa les cordes des arcs desdicts Jehan LE SIEURRE et Hacquinet son beaufilz qui estoient ainsi tendus et entosez sur eulx. Et incontinent que iceulx Jehan LE SIEURRE et Hacquinet son beaufilz veirent les cordes de leursdicts arcs copŽes, ilz jurrent et malgrŽŽrent par pluiseurs fois Dieu notre crŽateur que la chose nĠen demouroit point ainsi, et sĠen alrent incontinent pour acheter des autres cordes.

Et tost apr se dŽpartirent lesdicts Bastard HECQUET et ceulx de sa compaignie desdicts suplians sans plus parler lĠun ˆ lĠautre. Lsequels suplians vindrent en la place dudict Houvin regarder la feste, embastonnez de leurs dicts bastons. Et prestement ou assez tost aprs lesdicts Jehan LE SIEURRE, Hacquinet et Michelet ses filz et beaufilz, ayans recouvrŽ nouvelles cordes ˆ leurs arcs, retournrent en ladicte place atout leursdicts arcs rebendez. Laquelle chose voyans les dicts suplians, et que lesdicts Jehan LE SIEURRE et sesdicts filz et beaufilz sĠestoient assiz pour eulx reposer auprez de la maison dĠun nommŽ Baudot LOISEL, qui fait fin de ladicte ville de Houvin pour aller audict lieu dĠAmbrine, ilz se retrayrent dĠicelle par les jardins et par derrire le plus quoyement et secrŽtelent le plus quĠilz porrent, bonnement pour eulx en aller audict lieu dĠAmbrine o ilz demouroient, prŽtendans et dŽsirans de fuyr noise et dŽbat, et non avoir plus affaire ausdicts Jehan et sesdicts filz et beaufilz.

Mias prestement que iceulx Jehan, son filz et beaufilz, eurent aperu le premier desdicts suplians, ils se levrent et mirent ˆ chemin. Quoy voyant, lesdicts suplians ilz parlrent ˆ ung nommŽ Pierre MANESSIER aussi demourant audict Ambrine, et au frre du curŽ dudict lieu, lesquels ils trouvrent sur le chemin retournans dudict Houvin o ilz avoient ˆ ladicte feste audict Ambrine, que si ils se voulsissent donner garde et eulx ung petit atempter et tenir derrire, et adviser aprs ledict Jehan LE SIEURRE et autres de sadicte compaignie quel chemin ilz tiendroient aprs eulx, et sĠilz veoient quĠilz dŽlaisassent le chemin de Gouy o ils demouroient et prindeissent le chemin ducdict Ambrine, que ledict Pierre MANNESSIER et son dict compaignon leur deisent et remonstrassent bien doulcement, que lesdicts suplians ne ne leur demandoient riens, et quĠilz leur prioient pour lĠamour de Dieu quĠilz les laissassent aller paisiblement et quĠilz ne leur vouloient que tout bien. Ce que ledict Pierre MANNESSIER  et sondict compaignon promirent ausdicts suplians faire, et ne demoura gaires que ledict Pierre et sondict compaignon veirent que lesdicts Jehan LE SIEURRE et ceulx de sadicte compaignie se prindrent ˆ suyr le chemin dĠAmbrine pour venir aprs lesdicts suplians. Parquoy icelui Pierre MANNESSIER et sondict compaignon, pour eulx acquitter de ladicte promesse quĠilz avoient faicte ausdicts suplians, se approuchrent desdicts Jehan LE SIEURRE et ceulx de sadicte compaignie, ausquelz ilz feirent pluiseurs doulces admonicions, persuasions et remonstrances, ˆ ce quĠilz se voulsissent dŽporter et rapaisier de leur fureur et emprinse, en leur priant pour amour de Dieu par par diverses fois quĠilz ne alassent plus avant aprs ledict Jehan DU BUSROBERT supliant, ne les autres suplians de sa compaignie, et quĠilz ne leur demandoient riens et ne vouloient que bonne paix, contendans par doulce voye de les faire retourner ou chemin de Gouy vers leurs maisons. A quoy ledict Jehan LE SIEURRE respondy et jura le sang Dieu quĠilz ne retourneroient ja et quĠilz ne sieroient fors ledict DU BUSROBERT et quĠilz sauroient ˆ lui pourquoy il leur avoit fait copper les cordes de leurs arcs.

Et tantost aprsicelui Jehan LESIEURRE comme ung homme hors du sens et lequel avoit dit que le dyable lui devoit une journŽe et que il creoit que ce jour il y auroit mort dĠhomme ou parolles en substance, ecrya ˆ haulte voix atout sondict arc bendŽ et la flche encochŽe, en alant tout rade aprs ledict DU BUSROBERT supliant qui aloit devant avec les autres suplians disant ces motz : faux traitre, filz de putain, attens moy lˆ, je renie Dieu, je sauray pourquoy tu as fait copper noz cordes. Et disant ces parolles ou semblables en substance, se meirent ˆ courre ˆ grant force vers lesdicts Jehan LE SIEURRE, Hacquinet et Michelet ses filz et beaufilz aprs lesdicts suplians. Et en aprouchant tyra ledict Hacquinet LOIRRE, beaufilz dudict Jehan, un flche dont il navra Mahieuet LE CUVELLIER. Et aprs ce cop, icelui Jehan LE SIEURRE entoza une flche sur Hue GOSSUIN lĠun desdicts suplians, lequel dĠun petit planchon crtelŽ ˆ picquots bailla audict Jehan LE SIEURRE en la teste dont il cheut par terre . Et lors ledict Michelet filz dudict Jehan LE SIEURRE fery ledict Hue GOSSUIN en la teste dĠune percussionne ˆ sang. Et ce fait Loyset de DOSSU aussi lĠun desdicts suplians vint atout une picque, et en percha par ledos ledict Jehan LE SIEURRE qui comme dit est avoit estŽ abatu dudict planchon, desquelz cops ledict Jehan LE SIEURRE termna sur la place vie par par mort. Et en faisant ces choses les aucuns desdicts suplians se prindrent ˆ chassier ˆ travers champs lesdicts Michelet et Hacquinet, lesquelz se mirent ˆ fuyte et ˆ tant print fin ledict dŽbat.

Obstant lequel cas et hommicide, lesdicts suplians jasoit ce que dez le lendemain, ilz eussent fait paix ˆ partie, nĠoseroient pour doubte de rigueur de justice jamais retourner ne converser en noz pays et seigneuries, se notre bŽnigne grace et misŽricorde ne leur estoit sur ce impartie, dont attendu ce que dit est, et que en autres cas ilz sont gens de bonne vie et honneste conversacion, sans jamais avoir estŽ attains ne convaincuz dĠaucun autre vilain cas, blasme ou reprouche, ilz nous ont trs humblement supliŽ et requis. Pourquoy nous, ce considŽrŽ ou sur ce lĠadvis de notre gouverneur dĠArras ou de son lieutenant, et veue en notre grant conseil certaine informacion sur ce par lui faicte en notre ordonnance, par laquelle appert ledict cas estre advenu en la manire dessus posŽe, ausdicts suplians et ˆ chacun dĠeulx inclinans ˆ leurdicte suplicacion et requeste, et leur voulans en ceste partie grace et misŽricorde prŽfŽrer ˆ rigueur de justice, nous avons ou cas dessusdict quittŽ, remis et pardonnŽ, et de notre certaine science et grace espŽciale, par ces prŽsentes, remettons et pardonnons ledict cas et homicide dont dessus est fait mencion. Ensemble toute peine amende et offence corporelle et criminelle, en quoy pour cause et occasion dĠicelui et les deppendances ilz et chacun dĠeulx peuvent avoir mespris et estre encourus envers nous et justice, en rappellant et mettant au nŽant tous bans appeaulx contumaces et desfaulx, que ˆ ceste occasion sont ou pourroient estre faiz et prŽfŽrez ˆ lĠencontre de leurs personnes, et les avons quant ˆ ce remis remis et restituez, remettons et restituons, ˆ leurs bonnes fames et renommŽes au pays et ˆ leurs biens non confisquez sĠaucuns en y ont, en imposant sur ce, silence perpŽtuel ˆ notre procureur gŽnŽral et ˆ tous autres noz officiers quelzconques, satisfaction toutesvoyes faicte ˆ partie civilement tant seulement se faire nĠest et elle y chiet, et moyennant amende civile ˆ lĠarbitraige du gouverneur dĠArras ou de son lieutenant informat.

DonnŽ en notre ville de Gand, ou mois dĠaoust lĠan de grace mil IIIC LXXV. Ainsi signŽ par monseigneur le Duc ˆ la rellacion du conseil ; Bercest visa.

 

[eschappins = escarpins ; le char = la chair ; bracquemart = ŽpŽe ; attempter/attenter = faire une tentative ; quoyement = silencieusement ; planchon = Žpieu, arme de choc]