Au palais o s'arrte l'empereur en voyage

 

Utiliser la barre ci-dessous pour Žcouter le pome :

;

 

 

Texte et prononciation :

 

 

 

En chinois classique, la pivoine se dit hua wang :

la reine des fleurs

 

 

Traduction :

 

Au palais o s'arrte l'empereur en voyage

                                                     (Yuan Zhen)

 

Dans le jardin silencieux du vieux palais de l'empereur,

Les pivoines bien que d'un rouge Žclatant sont esseulŽes,

Tandis que les dames de la Cour aux longs cheveux blancs,

DŽsoeuvrŽes dŽbattent de l'empereur Xuanzong.

 

 

 

 

 

Ci-contre : l'empereur Xuanzong (regardant sa concubine Guangfei en train de monter ˆ cheval).

 

Le dŽbut du rgne de Xuanzong (712 ˆ 756) est la pŽriode la plus faste de la dynastie Tang sur le plan des arts et des lettres. Xuanzong est lui-mme peintre et pote, comme ses contemporains Li Bai (701-762) et Du Fu (712-770).

Xuanzong remet de l'ordre dans les finances de l'empire, et dans le fonctionnement du systme des concours de recrutement des fonctionnaires. Il repousse les Barbares hors des frontires et crŽe mme une prŽfecture sur les bords du fleuve Amour en 723.

La fin du rgne de Xuanzong est marquŽe par la rŽvolte en 755 d'un gŽnŽral fŽlon, qui marche sur Luoyang et Changan et oblige l'empereur ˆ fuir. Ce dernier, avec l'aide des Ou•gours et des TibŽtains, rŽussit avec difficultŽ ˆ reprendre sa capitale. Cette pŽriode est un tournant nŽgatif dans l'histoire des Tang, le systme dŽfensif des frontires va se dŽsagrŽger et les chefs locaux vivant en autarcie affaiblissent le pouvoir central.