Clquer ci-dessous pour Žcouter le
pome :
Texte
et prononciation :
|
Wei Yingwu (737-792) |
Traduction :
NuitŽe
solitaire d'automne ˆ l'h™tellerie du temple
(Wei Yingwu)
Dans
les montagnes, la lune brille comme une chandelle.
Par
moment, une bise givrante agite les bambous.
Au
milieu de la nuit, les oiseaux s'inquitent dans leurs nids.
Dans
sa chambre, un homme seul est hŽbergŽ pour la nuit.
Note :
Les deux premiers vers dŽcrivent une nature inanimŽe. Les
deux derniers concernent le monde des tres animŽs, sous forme d'un
parallŽlisme entre les oiseaux et les hommes.